Искусство переводчика: запись мыслей времени дипломатии в непреложные слова.
Время и профессия переводчика дипломата Павла Палажченко - две нити, сплетенные в узел непреложных слов и мнений. В этой подборке фотографий вы увидите искрометные мгновения, когда переводчик воплощает на бумаге времена, мысли и идеи, погружая любящимся дипломатией в глубины различных языков и культур со всего света.
Презентация книги П.Р. Палажченко «Профессия и время. Записки переводчика-дипломата»
Вебинары с Павлом Палажченко «Позиция переводчика: профессия, общество, жизнь» Часть 1
Профессия переводчика-дипломата подобна часам, которые неуклонно отсчитывают время и делают его понятным для всех.
Переводчик - хранитель времени, способный передать смысл и эмоции, неразрывно связанные с профессией дипломата.
Профессия переводчика-дипломата воплощает время в слова, делая его более понятным и доступным для разных наций и культур.
Павел ПАЛАЖЧЕНКО - Как учиться всю жизнь - COSINES Pi III - Москва, МГУ, 2018